Излечи меня (ЛП) - Страница 23


К оглавлению

23

— Сюда, пожалуйста.

 Она снова наклоняется, берет свои сумки и с трудом закидывает их себе на плечо. И тут я осознаю, что она выглядит очень уставшей.

Вот он я, оценивающе обглядываю девчонку, как самый последний придурок, а она просто с ног валится от усталости. Я чувствую себя такой задницей. Моя мама воспитала меня намного лучше, чем я веду себя.

— Давайте я вам помогу, — я протягиваю свою руку, чтоб взять ее сумки.

Она выглядит неуверенно. Ее пальцы крепче сжимаются вокруг ручек ее сумок.

Она что, думает, что я собираюсь убежать с ее барахлом?

 Убирая руку, я чешу свой затылок.

— Нести багаж постояльцев входит в мои обязанности. У нас нет носильщиков, — я улыбаюсь, чтоб доказать, что я не такой уж и засранец. Она гость в нашем отеле, в конце-то концов.

 Смертельная хватка ее пальцев ослабевает, и она снимает сумки со своего плеча, передавая их мне.

— Спасибо, — говорит она своим милым голоском.

 Она много не разговаривает, но когда все же открывает рот... у нее очень приятный голос.

Она улыбается.

Я назвал ее сногсшибательной до этого. Я беру свои слова обратно. С такой улыбкой на губах она выглядит невероятной красавицей.

Я не припомню, чтоб когда-нибудь я употреблял слово «красавица» в отношении какой-либо девушки. Все когда-нибудь случается в первый раз.

Если у нее получается выглядеть красивой с этими дурацкими огромными очками, закрывающими, как я предполагаю, самую лучшую часть ее лица, то представляю, как она выглядит без них.

 Или как она будет выглядеть подо мной.

 Без одежды.

Я вешаю ее сумки себе на плечо и иду по коридору в направлении «Лэйквью».

 Ты не можешь заниматься с ней сексом, Метьюс.

Мой член, конечно же, не согласен со мной. М-да, мой член абсолютно уверен, что он сможет наслаждаться этой девчонкой все две недели, и ему это даже не надоест.

Кого я обманываю? Мне она надоест уже через неделю. Именно на столько меня хватило с Жуаной, а у нее ведь были просто безразмерные буфера и длиннющие ноги.

Но даже при наличии всех этих своих достоинств она и близко не была настолько хороша, как Мия Монро.

 Хороша или нет, я, к сожалению, не могу похвастаться постоянством. И в данный момент деньги для нас с отцом важнее. И доказать Бет, что я смогу держаться от Мии подальше, тоже очень важно.

 Я останавливаюсь перед «Лэйквью». Отпираю дверь, прохожу внутрь и ставлю ее сумки на кровать.

 Повернувшись, я замечаю, что она все еще топчется в коридоре.

 Она выглядит очень напряженной и немого испуганной. Я кидаю взгляд на ее руки и вижу, что они снова дрожат.

Что с ней не так, с этой девчонкой? Я думал, что это от моего обаяния, но кажется, я ошибся. Что-то ее тревожит.

Она скрещивает руки на груди и выпрямляет спину.

Осторожно я направляюсь в ее сторону, и она отступает на шаг назад, чтобы дать мне пройти.

— Ключи, — я протягиваю их ей, соблюдая разумную дистанцию между нами.

 Она забирает протянутые ей ключи.

И теперь уже я стараюсь не дотрагиваться до ее руки во время передачи. Хотя мне очень хотелось дотронуться до нее, но что-то подсказывало, что мне не стоит этого делать.

— Завтрак подается с семи до полдевятого, — завтра мне придется готовить завтрак, так как у Паулы выходной день. Паула работает у нас в качестве горничной и повара. Сколько я себя помню, столько она у нас и работает, очень долго.

— И мы не подаем обед и ужин, но в округе полно ресторанов, — добавляю я.

— А в отеле есть другие постояльцы? — ее голос звучит очень тихо и глухо.

Я поворачиваюсь к ней.

— Нет. Но мы ожидаем несколько гостей на следующей неделе. А пока что здесь только вы и я.

 Выражение ее лица в этот момент приводит меня в замешательство. Она в ужасе.

 Какого черта?

— Не переживайте, это очень тихое и безопасное место,— быстро вставляю я, — у нас очень надежная система сигнализации, и также в здании имеется огнестрельное оружие. Так, на всякий случай, — я даже подмигнул ей.

 При упоминании огнестрельного оружия ее фигурка словно каменеет и кажется, что она вот-вот готова сорваться с места и бежать.

 Или ее вырвет.

 Окей, кажется, мне не следовало этого говорить.

— Да я же пошутил, нет у нас тут никакого огнестрельного оружия.

 Это не совсем правда. У нас есть пистолеты. Мой отец раньше был копом, и у него все еще хранится оружие, а также есть охотничьи ружья. Я даже умею стрелять. Я отлично умею стрелять. Меня научил отец, когда я был еще совсем мальчишкой, но я думаю, что не следует делиться с ней всей этой информацией.

Я поднимаю руки ладонями вверх, чтобы показать, что говорю правду.

— Никаких пистолетов. Клянусь. Нет надобности, потому что, как я уже сказал, у нас тут безопасно.

Она снова тянет себя за губу. Затем заправляет свои короткие волосы за уши. От меня не укрывается тот факт, что ее руки снова дрожат.

— С вами все в порядке? — я делаю небольшой шаг к ней.

— Да, все хорошо.

Я знаю, что она врет, но я не настаиваю. Это не мое дело.

— Вот и отлично. Если вам что-нибудь понадобится, просто нажмите кнопку «ресепшен» на телефоне, и я подниму трубку. Спокойной ночи, Мия, — я шагнул назад.

Ее брови сошлись на переносице.

— Откуда вы знаете, как меня зовут?

 Черт, мне следовало назвать ее мисс Монро, но у меня язык не поворачивается обращаться к ней иначе, кроме как Мия.

 Теперь, кажется, я веду себя как в отношениях пятого уровня.

23